それは、疎開だ。

今の意気地のない日本人より、優先させなければならない疎開がある。

未来の勇気あるまともな日本人のために遺さねばならない遺産。

それは、技術を持っている人が遺さねばならない義務にも似た

行為だと考える。

私にできることは、本物の合気であり、本物の野口整体であり、

本物のマクロビであり、未だまともなところに現れていない

真の易学の伝授である。

いずれもが、気が関係するので、

直に教えなければならないことがあるが、

それでも、私は動画(DVD含む)と文字でかなり、

伝えられると思っている。

合気の伝授、野口整体の伝授、マクロビの伝授、易学の伝授。

以上の4つである。おまけが、すでに日本人にたくさんすり込まれた

英語がある。これを発動せしめれば、

簡単な英語は伝えられると想う。

日本はジャーナリズムのない国である。これからは英字新聞や

英字ブログから、情報を得ることが、翻訳エンジンなので、

できることを知らせておきたい。

2013年3月、日本の危機が始まる。


There's one thing I want to do till my dying day. It is evacuation.

There is the evacuation that you must give priority to over the present cowardly Japanese. There is the inheritance that you must leave for a future courageous Japanese.

I think that it is the act that resembled the duty that a person having a technique must have.

It is genuine Aiki, genuine Noguchi Setai, genuine macrobiotics, genuine the advance-reading technique . It is above-mentioned four.

Because Japan is a country without the real journalism, we Japanese will live in reference to the real information in English very much from now on.

A crisis of Japan begins in March, 2013.


"Japanglish 大和の英語"

インド人の英語は聞きとりにくいと、イギリス人は言う。
シンガポールの英語は、ほとんど支那語だという。
米国南部の英語は、やはり聞き取りにくいとイギリス人は言う。

しかし、英語は英国人の言葉ではなくなった。

世界の経済、政治の言葉になった。

世界に広がると言うことは、発音を含め、 差異を受け入れる用意が英語そのものにある。

ならば、日本人が使う英語の発音も表現方法も、 日本独特の英語、Japanglish で悪いはずがない。

私は、exodus(集団移住)のため、このサイトでは日本語と、
Japanglishで表現しよう。


The British say it is difficult to understand Indian English.
Some of them even argue that the Singapolian English almost sounds like Chinese.
They also claim that the English spoken in the Southern United States is almost incomprehensible.

English, however, is not the language for the British people only anymore.


It is the language for the world economy and politics.
The fact English had spread all over the world shows that the language has a tolerance for the differences, such as pronunciation and etc.


If that is the case, the English we Japanese are speaking now, including its unique accents and expressions, can be called "Japanglish", and has nothing wrong with it.


From now on, for the sake of the "exodus" of Japanese people,
I use Japanese and "Japanglish" in this Webpage!


"Exodus language 脱出口にある言語"

その昔、『敵性語』という言葉があった。

英語のことである。

これからの大人のための英語教育の目的は、
この閉鎖された日本の情報空間からの集団脱出のためである。
もう一つは、実際にこの国を集団脱出しなければいけない時に
使うためである。

英語は、今や、『敵性語』から
『集団脱出のための言語、エクソダス言語』に変わった!



Once English was called the "enemy's language" in Japan.

The English education needed for the Japanese people now is to make them possible to escape from this "closed society" in terms of information such as mass media.

In addition, we have to acquire English proficiency for the time of collective escape from Japan.

Now, English has become the language of collective escape "Exodus language" for the Japanese.


ほんとですか?

ほんとなら、大変です。

http://www.kananet.com/fukushima-tokyo-anzen-japan.htm

東京にお住まいの人は見ない方がいいかもしれない。

風評か?妄想か?はたまた、真実か?

今までの習慣、常識、価値観が、通用しない時代が

まもなく、やって来るのか?!


Can you believe this?

If it is true, we are in a big trouble.

http://www.kananet.com/fukushima-tokyo-anzen-japan.htm

If you are living in Tokyo, you had better not to see this.

Is it just a rumor, delusion, or the truth?

There will be a time that our customs, common senses, and sense of values would not work anymore, or not?


Profile

moze.jpgのサムネイル画像

Ryusei Saegusa

私は合気道家。

大人は自分ではない。大人は他人の脳の間に挟まれた"お役目箱"。
私はそれを全うする。

I am an Aikido Sensei.

Adult is not you yourself. I would rather say that adult is "duty box" sandwiched between brains of other people.

【主著書】

最後に残るのは、身体だけ
(講談社プラスアルファ新書)

体は何でも知っている
(ちくま文庫)